Orðalisti Sýslumannsins á Ísafirði - Pólska

Pólska




Hagnýt orð


Góðan daginn

Dzien dobry

Get ég aðstoðað

Czy moge pomóc?

Hvað heitir þú?

Jak sie nazywasz?

Nafn

Imie

Kennitala

Numer ewidencyjny

Heimili

Adres

Lögheimili

Adres zamieszkania

Símanúmer

Numer telefonu

Geturðu komið á morgun?

Czy mozesz przyjsc jutro

Geturðu komið kl

Czy mozesz przyjsc o godzinie

Klukkan 8

Godzina ósma

Klukkan 9

Godzina dziewiata

Klukkan 10

Godzina dziesiata

Klukkan 11

Godzina jedenasta

Klukkan 12

Godzina dwunasta

Klukkan 13

Godzina trzynasta

Klukkan 14

Godzina czternasta

Klukkan 15

Godzina pietnasta

Klukkan 16

Godzina szesnasta

1

Jeden

2

Dwa

3

Trzy

4

Cztery

5

Piec

6

Szesc

7

Siedem

8

Osiem

9

Dziewiec

10

Dziesiec

Reikningur (Invoice)

Rachunek

Kvittun

Pokwitowanie

Borga

Placic

Þú átt rétt á ?..

Masz prawo do

Þú átt ekki rétt á ?..

Nie masz prawa do

Tak

Nei

Nie

Ekki

Nie

Greiða hjá Gjaldkera

Zaplacicw kasie

Greitt

Zaplacone

Ekki greitt

Niezaplacone

Vantar

Brakuje

Vantar þig það fljótt?

Czy potrzebujesz tego pilnie?

Má það bíða?

Czy to moze poczekac?

Skilurður mig?

Czy mnie rozumiesz?

Er þetta í lagi?

Czy to sie zgadza?

Þetta er í lagi

To sie zgadza

Takk fyrir

Dziekuje

Skrifaðu nafnið þitt hérna

Napisz tutaj swoje imie

Peningar

Pieniadze

Fljótt

Szybko

Hvað langan tíma?

Jak dlugo?

Gjaldfallið

Umozone

Ljósrit

Kserokopia

Sá sem gerir þetta er ekki við

Osoba, która sie tym zajmuje jest nieobecna

Kem ekki

Nie przyjde

Ég er?

Jestem.....

Sýslumaðurinn (Sheriff)

Wojewoda

Ritarinn (Secretary)

Sekretarka, Sekretarz

Gjaldkerinn (Bank clerk)

Kasjer, Kasjerka

Tollvörður (Tollkeeper)

Celnik

Lögfræðingur (Lawyer)

Prawnik, Adwokat

Dómari (judge)

Sedzia

Afleysingamaður

Osoba w zastepstwie

Lögregla

Policja

Lögreglustöð

Komisariat policji

Tollgæsla (customs)

Urzad Celny

Innflutningur (importation)

Import

Útflutningur (exportation)

Eksport

Tollur (customs, duty)

Clo

Virðisaukaskattur VSK (VAT value-added tax)

Podatek od wartosci

Búslóð

Meble

Vörureikningur (Invoice)

Faktura

Bannvara

Towary zabronione

Ósoðið kjöt


Vopn (weapon)

Bron

Áfengi

Alkohol

Tóbak

Tyton

Fíkniefni

Narkotyki

Tollskýrsla (bill of entry)

Deklaracja celna

Lögfræðingur Prawnik, Adwokat

Feðrun barns


Faðernis viðurkenning

Przyznanie ojcowstwa

Meðlag (maintenance)

Alimenty

Einfalt meðlag

Alimenty (stawka pojedyncza)

Aukið meðlag

Zwiekszone alimenty

Fæðingarvottorð (Birth certificate)

Metryka urodzenia

Sambúð

Konkubinat

Giftast

Poslubic

Hjónaskilnaður

Rozwód

Hjónaskilnaður að borði og sæng

Seperacja

Hjónaskilnaður, lögskilnaður (endanlegur)

Rozwód sadowy

Sáttavottorð (reconciliation certificate)

Zaswiadczenie pojednania (

6 mán ef sammála (unanimous)

6 miesiecy za porozumieniem dwóch stron

1. ár ef ósammála (divided)

1 rok bez porozumienia stron

Prestur

Ksiadz

Skiptasamningur (divede agreement)

Umowa podzialu

Forsjá barna

Opieka nad dziecmi

Umgengni


Dánarvottorð (Death certificate)

Akt zgonu

Jarðarför (funeral)

Pogrzeb

Einkaskipti

Wylacznosc majatkowa

Eignaskipti

Podzial majatku

Opinber skipti (Public dicide)

Sadowy podzial majatku

Skiptagerð


Erfðafjárskýrsla (Heredity money report)

Testament

Afsal

Zrzeczenie sie

Þinglýsing

Wpis do ksieg wieczystych

Fjárnám (levy on, distraint)

egzekucja swiadczen pienieznych

Eignir (attribute to)

Wlasnosc, majatek

Árangurslaust

Bez powodzenia

Gjaldþrot (bankruptcy)

Bankructwo

3. mánuðir

Trzy miesiace

Vanskilaskrá (default record)

Lista dluzników

Greiðslusamningur (payment agreement)

Umowa zaplaty

Nauðungaruppboð (Forces auction)

Aukcja

Lokasala

Sprzedaz ostateczna

Löfræðiskrifstofa

Kancelaria prawnicza

Gerðarbeiðandi, sá sem á skuld – kröfu sem nauðungarsölu er krafist fyrir.


Gjaldkeri Kasjer, Kasjerka

Opinber gjöld (public dues)

Oplaty skarbowe

Útsvar (local tax)

Podatek lokalny(miejscowy)

Tekjuskattur (income tax)

Podatek dochodowy

Bifreiða gjald

Podatek samochodowy

Barnabætur (child allowance)

Zasilek rodzinny

Vaxtabætur (interest allowance)


Ertu með bankareikning

Czy posiadasz rachunek bankowy?

Vinnuveitandi heldur eftir af laununm

Pracodawca

Skattstofa á fjórðu hæð

Urzad Podatkowy znajduje sie na czwartym pietrze

Borga skuld

Zaplacic dlug

Peningar

Pieniadze

Sekt

Kara, mandat

Álagning


Ritari Sekretarz

Húsaleigusamningur

Umowa wynajmu lokalu mieszkalnego

Ökuskírteini

Prawo jazdy

Þungaskattur

Podatek od oleju napedowego

Sakarvottorð

Zaswiadczenie o niekaralnosci

Veðbókarvottorð


Veðbók


Ríkisborgararéttur (Citizenship)

Obywatelstwo

Skipta um ríkisborgararétt

Zmiana obywatelstwa

Dvalarleyfi

Zezwolenie na pobyt

Atvinnuleyfi

Zezwolenie na prace

Framlenging leyfa

Przedluzenie zezwolenia

Græna kortið

Zielona karta

Vegabréf

Paszport

Ljósrit af vegabréfi

Kopia paszportu

Notarial gerð (staðfesting sýslumanns)

Potwierdzenie wojewody

Undirritun

Podpis

Breyta lögheimili

Zmiana zameldowania

Tryggingarstofnun

Zaklad Ubezpieczen Spolecznych

Fæðingarorlof

Urlop macierzynski

Greiðslur úr fæðingarorlofssjóði

Wyplaty z funduszu urlopów macierzynskich

-viðkomandi þarf að hafa verið á vinnumarkaði sl. 6 mánuði.

Osoba musiala pracowac przez ostatnie szesc miesiecy

Móðir á rétt á 3. mán/ faðir 3. mán og sameiginlega 3. mánuðum.

Matka ma prawo do 3 miesiecy/ ojciec 3 mies. oraz wspólnie do podzalu 3 mies. urlopu macierzynskiego

Greiðslur eru 80% af meðaltalslaunum síðustu 2. ára fyrir fæðingarár.

Wyplaty stanowia 80% ze sredniej pensji z ostatnich 2 lat

Greiðslur á fæðingarstyrk

Zapomoga porodowa

-ekki úti á vinnumarkaði

(húsmæður, nemar)

-osoby niepracujace

(gospodynie domowe, uczniowie)

Fæðingarstyrkur ákv. Upphæð

Húsmæður 40.000 kr/mánuði

Námsmenn 90.000 kr/mánuði

Zapomoga porodowa w wysokosci:

Gospodynie domowe 40.000 kr. miesiecznie

Uczniowie, studenci 90.000 kr. mies.

Umsókn

Podanie

Tilkynning til vinnuveitenda

Zaswiadczenie dla pracodawcy

Vottorð um væntanlegan fæðingardag

Zaswiadczenie dotyczace przypuszczalnego dnia porodu

Launaseðlar sl. 2. mánuði

Kwitki wyplaty z ostatich 2 miesiecy

Skólavottorð

Zaswiadczenie ze szkoly

Skattkort

Karta podatkowa

Sjúkratryggingar

Ubezpieczenie chorobowe

Bæjarskrifstofur á 2. hæð

Urzad Miasta znajduje sie na 2 pietrze

Framlenging á fæðingaorlofi

Przedluzenie urlopu macierzynskiego

Læknisvottorð vegna framlengingar á fæðingarorlofi

Zaswiadczenie lekarskie ze wgledu na przedluzenie urlopu macierzynskiego

Starfslokavottorð frá vinnuveitanda

Zaswiadczenie od pracodawcy dotyczace rozwiazania umowy o prace

Umsókn um framlengingu

Podanie o przedluzenie

Sjúkradagpeningar

Dzienna dieta z kasy chorych

Læknisvottorð

Zwolnienie lekarskie

Læknisvottorð v. sjúkradagpeninga

Zwolnienie lekarskie ze wzgledu na

Dzienne diety z kasy chorych

Umsókn um sjúkradagpeninga

Podanie o dzienne diety z kasy chorych

Vottorð vinnuveitanda á bakhlið umsóknar

Zaswiadczenie od pracodawcy na odwrocie podania

Greitt eftir að viðkomandi hefur verið veikur í 3 vikur launalaus

Placone, w przypadku gdy interesant byl chory przez okres trzech tygodni i nie otrzymywal zadnych poborów w tym okresie

Ferðakostnaður

Koszty podrózy

Skýrsla vegna ferðakostnaðar fæst hjá lækni

Zaswiadczenie od lekarza potwierdzajace koszty podrózy

Kvittun frá flugfélagi

Pokwitowanie od towarzystwa lotniczego

Staðfesting frá sérfræðingi (t.d. í Reykjavík)

Potwierdzenie od specjalisty (np. z Reykjaviku)

Kvittun fyrir ferðakostnaði. (Ef farið er á bíl kvittanir úr Hvalfjarðargöngum.)

Pokwitowanie kosztów podrózy.

(Jezeli podrózujesz samochodem paragon potwierdzajacy przejazd tunelem Hvalfjarðagöng)

Tannlæknareikningar

Rachunki za uslugi dentystyczne

Greitt inn á bankareikning

Wplacamy na rachunek bankowy

Endurgreitt c.a. 60% fyrir börn

Zwrot kosztów w wysokosci 60% za leczenie dentystyczne dzieci

Ellilífeyrir 67 ára

Emerytura 67 lat

Örorkulífeyrir (örorkumat/læknisvottorð)

Renta inwalidzka

Örorkumat

Komisja lekarska /stwierdzenie inw

Endurhæfingalífeyrir (örorkumat/læknisvottorð)

Renta chorobowa ( na okres tymczasowy)

Barnalífeyrir (undir 18 ára)

Renta na dzieci (ponizej 18 roku zycia)

Mæðralaun (með 2 börnum eða fleirum)

Zasilek wychowczy( na 2, lub wiecej dzieci)

Lífeyrissjóður

Fundusz emerytalny

Færð greiðslur úr lífeyrissjóði

Otrzymasz wplaty z funduszu emerytalnego

Umönnunargreiðslur

Zasilek opiekunczy

Umboð

Pełnomocnictwo