Hagnýt orð

Góðan daginn Savad díí ka สวัสดีค่ะ?
Get ég aðstoðað Dóng gan a ræ ka ต้องการทําอะไรคะ?
Hvað heitir þú? Kún sjig a ræ ka คุณชื่ออะไรคะ?
Nafn Sjig ชื่อ
Kennitala Kennitala เคนนิทาล่า
Heimili Tíí júú ที่อยู่
Lögheimili Ta bíen baan ทะเบียนบ้าน
Símanúmer Maaj leg tóla sap หมายเลขโทรศัพท์
Geturðu komið á morgun? Ma prúng ní dæ mæ ka มาพรุ่งนี้ได้ไหมคะ?
Geturðu komið kl Ma vela ???ka มาเวลา....ค่ะ
Klukkan 8 Vela beed nalíka เวลา แปด นาฬิกา
Klukkan 9 Vela gaá nalíka เวลา เก้า นาฬิกา
Klukkan 10 Vela sibb nalíka เวลา สิบ นาฬิกา
Klukkan 11 Vela sibb eid nalíka เวลา สิบเอ็ด นาฬิกา
Klukkan 12 Vela sibb song nalíka เวลา สิบสอง นาฬิกา
Klukkan 13 Vela sibb sam nalíka เวลา สิบสาม นาฬิกา
Klukkan 14 Vela sibb sí nalíka เวลา สิบสี่ นาฬิกา
Klukkan 15 Vela sibb haa nalíka เวลา สิบห้า นาฬิกา
Klukkan 16 Vela sibb húk nalíka เวลา สิบหก นาฬิกา
1 Nung หนึ่ง
2 Soong สอง
3 Saam สาม
4 Síí สี่
5 Haa ห้า
6 Húgg หก
7 Djedd เจ็ด
8 Beed แปด
9 Gaá เก้า
10 Sibb สิบ
Reikningur (Invoice) Raj gan nam song sing ka รายการนําส่งสิ่งของ
Kvittun Bæ sed rabb ngen ใบเสร็จรับเงิน
Borga Djæ ngen จ่ายเงิน
Þú átt rétt á ?.. Kúnn mí sidd?.. คุณมีสิทธิ
Þú átt ekki rétt á ?.. Kúnn mæ mí sidd? คุณไม่มีสิทธิ
Sjæ ka ใช่ค่ะ
Nei Mæ sjæ ka ไม่ใช่ค่ะ
Ekki Mæ ka ไม่ค่ะ
Greiða hjá Gjaldkera Djæ ngen tí panag ngan geb ngen จ่ายเงินที่พนักงานเก็บเงิน
Greitt Djæ leov จ่ายแล้ว
Ekki greitt Jang mæ djæ ยังไม่จ่าย
Vantar Dong gaan perm ต้องการเพิ่ม
Vantar þig það fljótt? Dong gaan perm reov rug mæ ต้องการเพิ่มเร็วหรือไม่
Má það bíða? Ro vann lang dæ mæ ka รอวันหลังได้ไหมคะ?
Skilurðu mig? Kaá djæ mæ ka เข้าใจไหมคะ?
Er þetta í lagi? Aní sjæ dæ mæ ka อันนี้ใช้ได้ไหมคะ?
Þetta er í lagi Aní sjæ dæ ka อันนี้ใช้ได้คระ
Takk fyrir Kobb kúnn ka ขอบคุณค่ะ
Skrifaðu nafnið þitt hérna Long sjig kún drong ní ลงชื่อคุณตรงนี้
Peningar Ngen เงิน
Fljótt Reov เร็ว
Hvað langan tíma? Naan mæ ka นานไหมคะ?
Gjaldfallið Gern gamm nodd เกินกําหนด
Ljósrit Taj egasan ถ่ายเอกสาร
Sá sem gerir þetta er ekki við Djaá na tíí mæ jú ka เจ้าหน้าที่ไม่อยู่ค่ะ
Kem ekki Mæ bæ dúvaí ka ไม่ไปด้วยค่ะ
Ég er? Tjan benn ฉันเป็น......
Sýslumaðurinn (Sheriff) Púú vaa raadsjagan djangvat ผู้ว่าราชการจังหวัด
Ritarinn (Secretary) Djá na tíí เจ้าหน้าที่
Gjaldkerinn (Bank clerk) Panag ngan geb ngen พนักงานเก็บเงิน
Tollvörður (Tollkeeper) Sún la gaa gon ศุลกากร
Lögfræðingur (Lawyer) Ta naj kvam ทนายความ
Dómari (judge) Púú pí paag saa - san ผู้พิพากษา ศาล
Afleysingamaður Tamm gaan teen ทําการแทน
Lögregla Damm rúvadd ตํารวจ
Lögreglustöð Sa taa níí damm rúvadd สถานีตํารวจ
Tollgæsla (customs) Pa síí súla gaa goon ภาษีศุลกากร
Innflutningur (importation) Sin ka namm kaá สินค้านําเข้า
Útflutningur (exportation) Sin ka sóng ook สินค้าส่งออก
Tollur (customs, duty) Dan súl la ga gon ด่านศุลกากร
Virðisaukaskattur VSK (VAT value-added tax) Paa sí múla ka perm ภาษีมูลค่าเพิ่ม
Búslóð Kong sjæ pæ næ baan ของใช้ภายในบ้าน
Vörureikningur (Invoice) Raj gan nam song sing kong รายการนําส่งสิ่งของ
Bannvara Kong ham nam kaá ของห้ามนําเข้า
Ósoðið kjöt Nuga sodd เนื้อสด
Vopn (weapon) Aavúdd อาวุธ
Áfengi Laá เหล้า
Tóbak Bú ríí บุหรี่
Fíkniefni Jaa seeb didd ยาเสพติด
Tollskýrsla (bill of entry) Bæ bra gob gan sjam ra paa síí ใบประกอบการชําระภาษี
Lögfræðingur Tan næj kvam ทนายความ
Feðrun barns Ríag rong rabb rong búdd เรียกร้องรับรองบุคร
Faðernis viðurkenning Nang sig jing gom rabb rong ben búdd หนังสือยินยอมรับรองเป็นบุตร
Meðlag (maintenance) Ngen líang dúú búdd เงินเลี้ยงดูบุตร
Einfalt meðlag Addraa ngen liang dúú búdd อัตราเงินเลี้ยงดูบุตร
Aukið meðlag Ngen liang dúú búdd perm เงินเลี้ยงดูบุตรเพิ่ม
Fæðingarvottorð (Birth certificate) Súú dí badd (Bæ gerd) สูติบัตร
Sambúð Rabb rong gan jú rúvam gann รับรองการอยู่ร่วมกัน
Giftast Djodd ta bien som rodd (deng ngan) จดทะเบียนสมรส(แต่งงาน)
Hjónaskilnaður Djodd ta bien ja (lög) จดทะเบียนหย่า (เลิก)
Hjónaskilnaður að borði og sæng Jeg gan jú sjúa kraáv แยกกันอยู่ชั่วคราว
Hjónaskilnaður, lögskilnaður (endanlegur) Jeg gan jú taa voon แยกกันอยู่ถาวร
Sáttavottorð (reconciliation certificate) Beng sin somm rodd แบ่งสินสมรส
6 mán. ef sammála (unanimous) Jin jom paj næ húk dugan ยินยอมภายในหกเดือน
1. ár ef ósammála (divided) Mæ jin jom paj næ nung bí ไม่ยินยอมภายในหนึ่งปี
Prestur Bad luang บาตหลวง
Skiptasamningur (divede agreement) Sin noog som rodd สินนอกสมรส
Forsjá barna Sidd tí krob krong búdd สิทธิครอบครองบุตร
Umgengni Ko dogg long næ gan krob krong búdd ข้อตกลงในการครอบครองบุตร
Dánarvottorð (Death certificate) Bæ morana badd ใบมรณบัตร
Jarðarför (funeral) Pí tíí sja bana gidd sobb พิธีฌาปนกิจศพ
Einkaskipti Gan beng mora dogg การแบ่งมรดก
Eignaskipti Gan beng mora dogg การแบ่งมรดก
Opinber skipti (Public dicide) Gan jugn rugan ko rabb mora dogg การยื่นเรื่องขอรับมรดก
Skiptagerð Pi naj gamm พินัยกรรม
Erfðafjárskýrsla (Heredity money report) Bæ rabb mo ra dógg ใบรับมรดก
Afsal Gan ón gamma sidd การโอนกรรมสิทธิ์
Þinglýsing Gamma sidd กรรมสิทธิ์
Fjárnám (levy on, distraint) Judd gamma sidd ยึดกรรมสิทธิ์
Eignir (attribute to) Sabb sinn ทรัพย์สิน
Árangurslaust Tamm mæ samm redd ทําไม่สําเร็จ
Gjaldþrot (bankruptcy) Gan lomm la læ การล้มละลาย
3 mánuðir Sam dugan สามเดือน
Vanskilaskrá (default record) Gan pidd sanja การผิดสัญญา
Greiðslusamningur (payment agreement) Bæ sanja dogg long ใบสัญญาตกลง
Nauðungaruppboð (Forces auction) Gan bra moon raka การประมูลราคา
Lokasala Gan kæj tot dalaad การขายทอดตลาด
Lögfræðiskrifstofa Sam nagg ngan tanaj kvam สํานักงานทนายความ
Gerðarbeiðandi, sá sem á skuld – kröfu sem nauðungarsölu er krafist fyrir. Gan sjæ kaa dugn raung kong ta naj kvam การจ่ายค่าเดินเรื่องของทนายความ
Gjaldkeri Panag ngan geb ngen พนักงานเก็บเงิน
Opinber gjöld (public dues) Paa síí ภาษี
Útsvar (local tax) Paa síí toong tínn ภาษีท้องถิ่น
Tekjuskattur (income tax) Raj dææ รายได้
Bifreiða gjald Paa síí rodd jonn ภาษีรถยนค์
Barnabætur (child allowance) Ngen sjúvaí ka rien búdd เงินช่วยค่าเลี้ยงบุตร
Vaxtabætur (interest allowance) Ngen sjúvaí dja dog bíía เงินช่วยจ่ายดอกเบี้ย
Ertu með bankareikning Kúnn míí samúdd tanakarn mæ ka คุณมีสมุดธนาคารไหมคะ?
Vinnuveitandi heldur eftir af laununum Nædjang dja hagg ngen djagg ngen dugan kong kún ka นายจ้างจะหักเงินจากเงินเดือนของคุณค่ะ
Skattstofa á fjórðu hæð Samm nagg ngan pasí jú tjan sí สํานักงานภาษีอยู่ชั้นสี่
Borga skuld Kang djæ ค้างจ่าย
Peningar Negn เงิน
Sekt Ka brabb ค่าปรับ
Álagning Djadd gebb จัดเก็บ
Ritari Djá na tíí เจ้าหน้าที่
Húsaleigusamningur San jaa kaa sjaá baan สัญญาค่าเช่าบ้าน
Ökuskírteini Bæ kabb kíí ใบขับขี่
Þungaskattur Paa síí namm nagg rodd jonn disel ภาษีน้าหนักรถยนต์ดีเซล
Sakavottorð Nang siig rabb rong djagg glom damrúadd หนังสือรับรองจากกรมตํารวจ
Veðbókarvottorð Bæ rabb rong gaan djamm nong ใบรับรองการจํานอง
Veðbók Lagg taan gaad djamm nong หลักฐานการจํานอง
Ríkisborgararéttur (Citizenship) Sann sjaad สัญชาติ
Skipta um ríkisborgararétt Gan óón sann sjaad การโอนสัญชาติ
Dvalarleyfi Bæ anújaad hæ júú næ brated ใบอนุญาตให้อยู่ในประเทศ
Atvinnuleyfi Bæ anújaad hæ tamm ngan ใบอนุญาตให้ทํางาน
Framlenging leyfa Gan doo aajú bæ anújaad การต่ออายุใบอนุญาต
Græna kortið Bæ rabb rong sann sjaad ใบรับรองสัญชาติ
Vegabréf Nang sig degn tang หนังสือเดินทาง
Ljósrit af vegabréfi Tæ egasaan nang sig degn tang ถ่ายเอกสารหนังสือเดินทาง
Notarial gerð (staðfesting sýslumanns) Bra tabb dra long sjig ประทับตราลงชื่อ
Undirritun Long sjig ลงชื่อ
Breyta lögheimili Jæj tabíen baan ย้ายทะเบียนบ้าน
Tryggingarstofnun Gaan sjúvaí luga dan ragg saa paja baan การช่วยเหลือด้านรักษาพยาบาล
Fæðingarorlof Ngen sjúvaí luga ka klod búdd เงินช่วยเหลือค่าคลอดบุตร
Greiðslur úr fæðingarorlofssjóði Ngen sjúvaí luga ka klod búdd เงินช่วยเหลือค่าคลอดบุตร
-viðkomandi þarf að hafa verið á vinnumarkaði sl. 6 mánuði Tamm ngan hook dugan gon jugn rugan klod ทํางานหกเดือน ก่อนยื่นเรื่องคลอด
Móðir á rétt á 3. mán./ faðir 3. mán. og sameiginlega 3. mánuðum Mee júdd dæ sam dugan, poo ík sam dugan mee ru poo ík sam dugan แม่หยุดได้สามเดือน พ่ออีกสามเดือน แม่หรือพ่ออีกสามเดือน
Greiðslur eru 80% af meðaltalslaunum síðustu 2. ára fyrir fæðingarár Ngen sjúvaí ruga klodd búdd djæ 80% (bed sibb prosent) djagg ngen gon song bí tí klod เงินช่วยเหลือคลอดบุตรจ่ายแปดสิบเปอร์เซ็นต์ จากเงินเดือนสองปีก่อนปีที่คลอด
Greiðslur á fæðingarstyrk Ngen údd núnn kaa klod búdd เงินอุดหนุนค่าคลอดบุตร
-ekki úti á vinnumarkaði (húsmæður, nemar) Konn tí mæ dæ tam ngan (sjen mee baan, naggríen) คนที่ไม่ได้ทํางาน (เช่น แม่บ้าน นักเรียน)

Fæðingarstyrkur ákv. upphæð

Húsmæður 40.000 kr/mánuði

Námsmenn 90.000 kr/mánuði

Ngen útt núnn

Mee baan 40.000 kr do dugan

Nagg ríen 90.000 kr do dugan

เงินอุดหนุน

แม่บ้าน 40.000 ต่อเดือน

นักเรียน 90.000 ต่อเดือน

Umsókn Bæ sam magg ใบสมัคร
Tilkynning til vinnuveitenda Bæ rabb rong gaan klod búdd sam rabb næ djang ใบรับรองการคลอดบุตรสําหรับนายจ้าง
Vottorð um væntanlegan fæðingardag Bæ rabb rong gan gerd ใบรับรองการเกิด
Launaseðlar sl. 2. mánuði Bæ ngen dugan song dugan gon jugn rugan klod ใบรับรองเงินเดือนสองเดือนก่อนยื่นเรื่องคลอด
Skólavottorð Nang sig rabb rong djagg rong rien หนังสือรับรองจากโรงเรียน
Skattkort Bæ lodd jonn paa síí ใบลดหย่อนภาษี
Sjúkratryggingar Gaan bra gann súka paap การประกันสุขภาพ
Bæjarskrifstofur á 2. hæð Sam nagg ngan teabaon ju tjan song สํานักงานเทศบาล อยู่ชั้นสอง
Framlenging á fæðingarorlofi Gaan doo ajú bæ ngen sjúvaí luga ka klod búdd การต่ออายุใบเงินช่วยเหลือค่าคลอดบุตร
Læknisvottorð vegna framlengingar á fæðingarorlofi Bæ rabb rong peed ใบรับรองแพทย์
Starfslokavottorð frá vinnuveitanda Nang sig rabb rong gan tamm ngan djag næ djaang หนังสือรับรองการทํางานจากนายจ้าง
Umsókn um framlengingu Bæ sam agg ko doo ajú ใบสมัครขอต่ออายุ
Sjúkradagpeningar Ngen sjúvaí luga ka rag sa paja baan เงินช่วยเหลือค่ารักษาพยาบาล
Læknisvottorð Bæ rabb rong peed ใบรับรองแพทย์
Læknisvottorð v. sjúkradagpeninga Bæ rabb rong peed geov gabb ka ragg sa pajaban ใบรับรองแพทย์เกี่ยวกับค่ารักษาพยาบาล
Umsókn um sjúkradagpeninga Bæ samagg ko ka ragg sa pajabaan ใบสมัครขอค่ารักษาพยาบาล
Vottorð vinnuveitanda á bakhlið umsóknar Næ djang rabb rong næ bæ sa magg นายจ้างรับรองในใบสมัคร ขอค่ารักษาพยาบาลด้านหลัง
Greitt eftir að viðkomandi hefur verið veikur í 3 vikur launalaus Djæ ngen ka ragg sa pajabaan lang djagg búvaí le mæ mí ngen จ่ายเงินค่ารักษาพยาบาล หลังจากป่วยและไม่มีเงินเดือนสามอาทิตย์
Ferðakostnaður Ngen sjúvaí luga hæ bæ pob peed เงินช่วยเหลือให้ไปพบแพทย์
Skýrsla vegna ferðakostnaðar fæst hjá lækni Bæ ragg rong nadd drúvadd djagg peed ใบรับรองนัดตรวจจากแพทย์
Kvittun frá flugfélagi Bæ sedd rabb ngen djag sæ gaan binn ใบเสร็จรับเงิน จากสายการบิน
Staðfesting frá sérfræðingi (t.d. í Reykjavík) Bæ ponn gaan druadd jdagg peed (sjen djagg Reykjavík) ใบผลการตรวจจากแพทย์ (เช่น จากเรคยาวิค)
Kvittun fyrir ferðakostnaði. (Ef farið er á bíl kvittanir úr Hvalfjarðargöngum.) Bæ sedd rabb ngen ka paan tang ใบเสร็จรับเงินค่าผ่านทาง
Tannlæknareikningar Bæ ræj gan djagg moo fann ใบรายการจากหมอฟัน
Greitt inn á bankareikning Dja á kaá bann sjí tanakarn hæ จะเอาเข้าบัญชีธนาคารให้
Endurgreitt c.a. 60% fyrir börn Djæj kurn húgg sibb prosent จ่ายคืนหกสิบเปอร์เซ็นต์สําหรับลูก
Ellilífeyrir 67 ára Ngen ga síen ajú húgg sigg djet bí

เงินเกษียณอายุ หกสิบเจ็ดปี


Örorkulífeyrir (örorkumat/læknisvottorð) Ngen sjúvaí sam ragg kon rag samadd ta paap เงินช่วยเหลือสําหรับคนไร้สมรรถภาพ
Örorkumat Bæ rabú vaa benn púú rag sam add ta paap ใบระบุ ว่าเป็น ผู้ไร้สมรรถภาพ
Endurhæfingarlífeyrir (örorkumat/læknisvottorð) Ngen sjúvaí ruga gan bamm badd sam rabb púú ræj sa madd ta paap เงินช่วยเหลือ การบําบัด สําหรับ ผู้ไร้สมรรถภาพ
Barnalífeyrir (undir 18 ára) Ngen sjúvaí ruga búdd ajú damm gva sibb beed bíí sam ragg púú rag samadd ta paap เงินช่วยเหลือบุตร อายุตํ่กว่า สิบแปดปี สําหรับผู้ไร้สมรรถภาพ
Mæðralaun (með 2 börnum eða fleirum) Ngen sjúvaí ka liang dúú búdd (taa mí lúúk son kon kurn bæ) เงินช่วยเหลือค่าเลี้ยงดูบุตร (ถ้ามีลูกตั้งแต่สองคนขึ้นไป)
Lífeyrissjóður Ngen ga síeng sjú เงินเกษียณอายุ
Færð greiðslur úr lífeyrissjóði Dæ ngen djagg gasíeng a jú ได้เงินจากเกษียณอายุ
Umönnunargreiðslur Ngen sjúvai lieng dú búdd tíí búvaj le pígaan เงินช่วยเลี้ยงดูบุตร ที่ป่วยและพิการ