Tlenska
Oralisti Sslumannsins safiri - Tlenska
Tlenska
Enda setningar Ka fyrir konur, Krab fyrir menn, endurspeglar kyn ess sem talar. Hr fyrir nean valt sett Ka.
|
Hagnt or |
|
|
|
Gan daginn |
Savad d ka |
สวัสดีค่ะ? |
|
Get g astoa |
Dng gan a r ka |
ต้องการทําอะไรคะ? |
|
Hva heitir ? |
Kn sjig a r ka |
คุณชื่ออะไรคะ? |
|
Nafn |
Sjig |
ชื่อ |
|
Kennitala |
Kennitala |
เคนนิทาล่า |
|
Heimili |
T j |
ที่อยู่ |
|
Lgheimili |
Ta ben baan |
ทะเบียนบ้าน |
|
Smanmer |
Maaj leg tla sap |
หมายเลขโทรศัพท์ |
|
Geturu komi morgun? |
Ma prng n d m ka |
มาพรุ่งนี้ได้ไหมคะ? |
|
Geturu komi kl |
Ma vela ???ka |
มาเวลา....ค่ะ |
|
Klukkan 8 |
Vela beed nalka |
เวลา แปด นาฬิกา |
|
Klukkan 9 |
Vela ga nalka |
เวลา เก้า นาฬิกา |
|
Klukkan 10 |
Vela sibb nalka |
เวลา สิบ นาฬิกา |
|
Klukkan 11 |
Vela sibb eid nalka |
เวลา สิบเอ็ด นาฬิกา |
|
Klukkan 12 |
Vela sibb song nalka |
เวลา สิบสอง นาฬิกา |
|
Klukkan 13 |
Vela sibb sam nalka |
เวลา สิบสาม นาฬิกา |
|
Klukkan 14 |
Vela sibb s nalka |
เวลา สิบสี่ นาฬิกา |
|
Klukkan 15 |
Vela sibb haa nalka |
เวลา สิบห้า นาฬิกา |
|
Klukkan 16 |
Vela sibb hk nalka |
เวลา สิบหก นาฬิกา |
|
1 |
Nung |
หนึ่ง |
|
2 |
Soong |
สอง |
|
3 |
Saam |
สาม |
|
4 |
S |
สี่ |
|
5 |
Haa |
ห้า |
|
6 |
Hgg |
หก |
|
7 |
Djedd |
เจ็ด |
|
8 |
Beed |
แปด |
|
9 |
Ga |
เก้า |
|
10 |
Sibb |
สิบ |
|
Reikningur (Invoice) |
Raj gan nam song sing ka |
รายการนําส่งสิ่งของ |
|
Kvittun |
B sed rabb ngen |
ใบเสร็จรับเงิน |
|
Borga |
Dj ngen |
จ่ายเงิน |
|
tt rtt ?.. |
Knn m sidd?.. |
คุณมีสิทธิ |
|
tt ekki rtt ?.. |
Knn m m sidd? |
คุณไม่มีสิทธิ |
|
J |
Sj ka |
ใช่ค่ะ |
|
Nei |
M sj ka |
ไม่ใช่ค่ะ |
|
Ekki |
M ka |
ไม่ค่ะ |
|
Greia hj Gjaldkera |
Dj ngen t panag ngan geb ngen |
จ่ายเงินที่พนักงานเก็บเงิน |
|
Greitt |
Dj leov |
จ่ายแล้ว |
|
Ekki greitt |
Jang m dj |
ยังไม่จ่าย |
|
Vantar |
Dong gaan perm |
ต้องการเพิ่ม |
|
Vantar ig a fljtt? |
Dong gaan perm reov rug m |
ต้องการเพิ่มเร็วหรือไม่ |
|
M a ba? |
Ro vann lang d m ka |
รอวันหลังได้ไหมคะ? |
|
Skilurur mig? |
Ka dj m ka |
เข้าใจไหมคะ? |
|
Er etta lagi? |
An sj d m ka |
อันนี้ใช้ได้ไหมคะ? |
|
etta er lagi |
An sj d ka |
อันนี้ใช้ได้คระ |
|
Takk fyrir |
Kobb knn ka |
ขอบคุณค่ะ |
|
Skrifau nafni itt hrna |
Long sjig kn drong n |
ลงชื่อคุณตรงนี้ |
|
Peningar |
Ngen |
เงิน |
|
Fljtt |
Reov |
เร็ว |
|
Hva langan tma? |
Naan m ka |
นานไหมคะ? |
|
Gjaldfalli |
Gern gamm nodd |
เกินกําหนด |
|
Ljsrit |
Taj egasan |
ถ่ายเอกสาร |
|
S sem gerir etta er ekki vi |
Dja na t m j ka |
เจ้าหน้าที่ไม่อยู่ค่ะ |
|
Kem ekki |
M b dva ka |
ไม่ไปด้วยค่ะ |
|
g er? |
Tjan benn |
ฉันเป็น...... |
|
Sslumaurinn (Sheriff) |
P vaa raadsjagan djangvat |
ผู้ว่าราชการจังหวัด |
|
Ritarinn (Secretary) |
Dj na t |
เจ้าหน้าที่ |
|
Gjaldkerinn (Bank clerk) |
Panag ngan geb ngen |
พนักงานเก็บเงิน |
|
Tollvrur (Tollkeeper) |
Sn la gaa gon |
ศุลกากร |
|
Lgfringur (Lawyer) |
Ta naj kvam |
ทนายความ |
|
Dmari (judge) |
P p paag saa - san |
ผู้พิพากษา ศาล |
|
Afleysingamaur |
Tamm gaan teen |
ทําการแทน |
|
Lgregla |
Damm rvadd |
ตํารวจ |
|
Lgreglust |
Sa taa n damm rvadd |
สถานีตํารวจ |
|
Tollgsla (customs) |
Pa s sla gaa goon |
ภาษีศุลกากร |
|
Innflutningur (importation) |
Sin ka namm ka |
สินค้านําเข้า |
|
tflutningur (exportation) |
Sin ka sng ook |
สินค้าส่งออก |
|
Tollur (customs, duty) |
Dan sl la ga gon |
ด่านศุลกากร |
|
Virisaukaskattur VSK (VAT value-added tax) |
Paa s mla ka perm |
ภาษีมูลค่าเพิ่ม |
|
Bsl |
Kong sj p n baan |
ของใช้ภายในบ้าน |
|
Vrureikningur (Invoice) |
Raj gan nam song sing kong |
รายการนําส่งสิ่งของ |
|
Bannvara |
Kong ham nam ka |
ของห้ามนําเข้า |
|
soi kjt |
Nuga sodd |
เนื้อสด |
|
Vopn (weapon) |
Aavdd |
อาวุธ |
|
fengi |
La |
เหล้า |
|
Tbak |
B r |
บุหรี่ |
|
Fkniefni |
Jaa seeb didd |
ยาเสพติด |
|
Tollskrsla (bill of entry) |
B bra gob gan sjam ra paa s |
ใบประกอบการชําระภาษี |
| Lgfringur |
Tan nj kvam |
ทนายความ |
|
Ferun barns |
Rag rong rabb rong bdd |
เรียกร้องรับรองบุคร |
|
Faernis viurkenning |
Nang sig jing gom rabb rong ben bdd |
หนังสือยินยอมรับรองเป็นบุตร |
|
Melag (maintenance) |
Ngen lang d bdd |
เงินเลี้ยงดูบุตร |
|
Einfalt melag |
Addraa ngen liang d bdd |
อัตราเงินเลี้ยงดูบุตร |
|
Auki melag |
Ngen liang d bdd perm |
เงินเลี้ยงดูบุตรเพิ่ม |
|
Fingarvottor (Birth certificate) |
S d badd (B gerd) |
สูติบัตร |
|
Samb |
Rabb rong gan j rvam gann |
รับรองการอยู่ร่วมกัน |
|
Giftast |
Djodd ta bien som rodd (deng ngan) |
จดทะเบียนสมรส(แต่งงาน) |
|
Hjnaskilnaur |
Djodd ta bien ja (lg) |
จดทะเบียนหย่า (เลิก) |
|
Hjnaskilnaur a bori og sng |
Jeg gan j sja krav |
แยกกันอยู่ชั่วคราว |
|
Hjnaskilnaur, lgskilnaur (endanlegur) |
Jeg gan j taa voon |
แยกกันอยู่ถาวร |
|
Sttavottor (reconciliation certificate) |
Beng sin somm rodd |
แบ่งสินสมรส |
|
6 mn ef sammla (unanimous) |
Jin jom paj n hk dugan |
ยินยอมภายในหกเดือน |
|
1. r ef sammla (divided) |
M jin jom paj n nung b |
ไม่ยินยอมภายในหนึ่งปี |
|
Prestur |
Bad luang |
บาตหลวง |
|
Skiptasamningur (divede agreement) |
Sin noog som rodd |
สินนอกสมรส |
|
Forsj barna |
Sidd t krob krong bdd |
สิทธิครอบครองบุตร |
|
Umgengni |
Ko dogg long n gan krob krong bdd |
ข้อตกลงในการครอบครองบุตร |
|
Dnarvottor (Death certificate) |
B morana badd |
ใบมรณบัตร |
|
Jararfr (funeral) |
P t sja bana gidd sobb |
พิธีฌาปนกิจศพ |
|
Einkaskipti |
Gan beng mora dogg |
การแบ่งมรดก |
|
Eignaskipti |
Gan beng mora dogg |
การแบ่งมรดก |
|
Opinber skipti (Public dicide) |
Gan jugn rugan ko rabb mora dogg |
การยื่นเรื่องขอรับมรดก |
|
Skiptager |
Pi naj gamm |
พินัยกรรม |
|
Erfafjrskrsla (Heredity money report) |
B rabb mo ra dgg |
ใบรับมรดก |
|
Afsal |
Gan n gamma sidd |
การโอนกรรมสิทธิ์ |
|
inglsing |
Gamma sidd |
กรรมสิทธิ์ |
|
Fjrnm (levy on, distraint) |
Judd gamma sidd |
ยึดกรรมสิทธิ์ |
|
Eignir (attribute to) |
Sabb sinn |
ทรัพย์สิน |
|
rangurslaust |
Tamm m samm redd |
ทําไม่สําเร็จ |
|
Gjaldrot (bankruptcy) |
Gan lomm la l |
การล้มละลาย |
|
3. mnuir |
Sam dugan |
สามเดือน |
|
Vanskilaskr (default record) |
Gan pidd sanja |
การผิดสัญญา |
|
Greislusamningur (payment agreement) |
B sanja dogg long |
ใบสัญญาตกลง |
|
Nauungaruppbo (Forces auction) |
Gan bra moon raka |
การประมูลราคา |
|
Lokasala |
Gan kj tot dalaad |
การขายทอดตลาด |
|
Lfriskrifstofa |
Sam nagg ngan tanaj kvam |
สํานักงานทนายความ |
|
Gerarbeiandi, s sem skuld – krfu sem nauungarslu er krafist fyrir. |
Gan sj kaa dugn raung kong ta naj kvam |
การจ่ายค่าเดินเรื่องของทนายความ |
| Gjaldkeri | Panag ngan geb ngen |
พนักงานเก็บเงิน |
|
Opinber gjld (public dues) |
Paa s |
ภาษี |
|
tsvar (local tax) |
Paa s toong tnn |
ภาษีท้องถิ่น |
|
Tekjuskattur (income tax) |
Raj d |
รายได้ |
|
Bifreia gjald |
Paa s rodd jonn |
ภาษีรถยนค์ |
|
Barnabtur (child allowance) |
Ngen sjva ka rien bdd |
เงินช่วยค่าเลี้ยงบุตร |
|
Vaxtabtur (interest allowance) |
Ngen sjva dja dog ba |
เงินช่วยจ่ายดอกเบี้ย |
|
Ertu me bankareikning |
Knn m samdd tanakarn m ka |
คุณมีสมุดธนาคารไหมคะ? |
|
Vinnuveitandi heldur eftir af laununm |
Ndjang dja hagg ngen djagg ngen dugan kong kn ka |
นายจ้างจะหักเงินจากเงินเดือนของคุณค่ะ |
|
Skattstofa fjru h |
Samm nagg ngan pas j tjan s |
สํานักงานภาษีอยู่ชั้นสี่ |
|
Borga skuld |
Kang dj |
ค้างจ่าย |
|
Peningar |
Negn |
เงิน |
|
Sekt |
Ka brabb |
ค่าปรับ |
|
lagning |
Djadd gebb |
จัดเก็บ |
| Ritari | Dj na t |
เจ้าหน้าที่ |
|
Hsaleigusamningur |
San jaa kaa sja baan |
สัญญาค่าเช่าบ้าน |
|
kuskrteini |
B kabb k |
ใบขับขี่ |
|
ungaskattur |
Paa s namm nagg rodd jonn disel |
ภาษีน้าหนักรถยนต์ดีเซล |
|
Sakarvottor |
Nang siig rabb rong djagg glom damradd |
หนังสือรับรองจากกรมตํารวจ |
|
Vebkarvottor |
B rabb rong gaan djamm nong |
ใบรับรองการจํานอง |
|
Vebk |
Lagg taan gaad djamm nong |
หลักฐานการจํานอง |
|
Rkisborgararttur (Citizenship) |
Sann sjaad |
สัญชาติ |
|
Skipta um rkisborgarartt |
Gan n sann sjaad |
การโอนสัญชาติ |
|
Dvalarleyfi |
B anjaad h j n brated |
ใบอนุญาตให้อยู่ในประเทศ |
|
Atvinnuleyfi |
B anjaad h tamm ngan |
ใบอนุญาตให้ทํางาน |
|
Framlenging leyfa |
Gan doo aaj b anjaad |
การต่ออายุใบอนุญาต |
|
Grna korti |
B rabb rong sann sjaad |
ใบรับรองสัญชาติ |
|
Vegabrf |
Nang sig degn tang |
หนังสือเดินทาง |
|
Ljsrit af vegabrfi |
T egasaan nang sig degn tang |
ถ่ายเอกสารหนังสือเดินทาง |
|
Notarial ger (stafesting sslumanns) |
Bra tabb dra long sjig |
ประทับตราลงชื่อ |
|
Undirritun |
Long sjig |
ลงชื่อ |
|
Breyta lgheimili |
Jj taben baan |
ย้ายทะเบียนบ้าน |
|
Tryggingarstofnun |
Gaan sjva luga dan ragg saa paja baan |
การช่วยเหลือด้านรักษาพยาบาล |
|
Fingarorlof |
Ngen sjva luga ka klod bdd |
เงินช่วยเหลือค่าคลอดบุตร |
|
Greislur r fingarorlofssji |
Ngen sjva luga ka klod bdd |
เงินช่วยเหลือค่าคลอดบุตร |
|
-vikomandi arf a hafa veri vinnumarkai sl. 6 mnui. |
Tamm ngan hook dugan gon jugn rugan klod |
ทํางานหกเดือน ก่อนยื่นเรื่องคลอด |
|
Mir rtt 3. mn/ fair 3. mn og sameiginlega 3. mnuum. |
Mee jdd d sam dugan, poo k sam dugan mee ru poo k sam dugan |
แม่หยุดได้สามเดือน พ่ออีกสามเดือน แม่หรือพ่ออีกสามเดือน |
|
Greislur eru 80% af mealtalslaunum sustu 2. ra fyrir fingarr. |
Ngen sjva ruga klodd bdd dj 80% (bed sibb prosent) djagg ngen gon song b t klod |
เงินช่วยเหลือคลอดบุตรจ่ายแปดสิบเปอร์เซ็นต์ จากเงินเดือนสองปีก่อนปีที่คลอด |
|
Greislur fingarstyrk |
Ngen dd nnn kaa klod bdd |
เงินอุดหนุนค่าคลอดบุตร |
|
-ekki ti vinnumarkai (hsmur, nemar) |
Konn t m d tam ngan (sjen mee baan, naggren) |
คนที่ไม่ได้ทํางาน (เช่น แม่บ้าน นักเรียน) |
|
Fingarstyrkur kv. Upph Hsmur 40.000 kr/mnui Nmsmenn 90.000 kr/mnui |
Ngen tt nnn Mee baan 40.000 kr do dugan Nagg ren 90.000 kr do dugan |
เงินอุดหนุน แม่บ้าน 40.000 ต่อเดือน นักเรียน 90.000 ต่อเดือน |
|
Umskn |
B sam magg |
ใบสมัคร |
|
Tilkynning til vinnuveitenda |
B rabb rong gaan klod bdd sam rabb n djang |
ใบรับรองการคลอดบุตรสําหรับนายจ้าง |
|
Vottor um vntanlegan fingardag |
B rabb rong gan gerd |
ใบรับรองการเกิด |
|
Launaselar sl. 2. mnui |
B ngen dugan song dugan gon jugn rugan klod |
ใบรับรองเงินเดือนสองเดือนก่อนยื่นเรื่องคลอด |
|
Sklavottor |
Nang sig rabb rong djagg rong rien |
หนังสือรับรองจากโรงเรียน |
|
Skattkort |
B lodd jonn paa s |
ใบลดหย่อนภาษี |
|
Sjkratryggingar |
Gaan bra gann ska paap |
การประกันสุขภาพ |
|
Bjarskrifstofur 2. h |
Sam nagg ngan teabaon ju tjan song |
สํานักงานเทศบาล อยู่ชั้นสอง |
|
Framlenging fingaorlofi |
Gaan doo aj b ngen sjva luga ka klod bdd |
การต่ออายุใบเงินช่วยเหลือค่าคลอดบุตร |
|
Lknisvottor vegna framlengingar fingarorlofi |
B rabb rong peed |
ใบรับรองแพทย์ |
|
Starfslokavottor fr vinnuveitanda |
Nang sig rabb rong gan tamm ngan djag n djaang |
หนังสือรับรองการทํางานจากนายจ้าง |
|
Umskn um framlengingu |
B sam agg ko doo aj |
ใบสมัครขอต่ออายุ |
|
Sjkradagpeningar |
Ngen sjva luga ka rag sa paja baan |
เงินช่วยเหลือค่ารักษาพยาบาล |
|
Lknisvottor |
B rabb rong peed |
ใบรับรองแพทย์ |
|
Lknisvottor v. sjkradagpeninga |
B rabb rong peed geov gabb ka ragg sa pajaban |
ใบรับรองแพทย์เกี่ยวกับค่ารักษาพยาบาล |
|
Umskn um sjkradagpeninga |
B samagg ko ka ragg sa pajabaan |
ใบสมัครขอค่ารักษาพยาบาล |
|
Vottor vinnuveitanda bakhli umsknar |
N djang rabb rong n b sa magg |
นายจ้างรับรองในใบสมัคร ขอค่ารักษาพยาบาลด้านหลัง |
|
Greitt eftir a vikomandi hefur veri veikur 3 vikur launalaus |
Dj ngen ka ragg sa pajabaan lang djagg bva le m m ngen |
จ่ายเงินค่ารักษาพยาบาล หลังจากป่วยและไม่มีเงินเดือนสามอาทิตย์ |
|
Ferakostnaur |
Ngen sjva luga h b pob peed |
เงินช่วยเหลือให้ไปพบแพทย์ |
|
Skrsla vegna ferakostnaar fst hj lkni |
B ragg rong nadd drvadd djagg peed |
ใบรับรองนัดตรวจจากแพทย์ |
|
Kvittun fr flugflagi |
B sedd rabb ngen djag s gaan binn |
ใบเสร็จรับเงิน จากสายการบิน |
|
Stafesting fr srfringi (t.d. Reykjavk) |
B ponn gaan druadd jdagg peed (sjen djagg Reykjavk) |
ใบผลการตรวจจากแพทย์ (เช่น จากเรคยาวิค) |
|
Kvittun fyrir ferakostnai. (Ef fari er bl kvittanir r Hvalfjarargngum.) |
B sedd rabb ngen ka paan tang |
ใบเสร็จรับเงินค่าผ่านทาง |
|
Tannlknareikningar |
B rj gan djagg moo fann |
ใบรายการจากหมอฟัน |
|
Greitt inn bankareikning |
Dja ka bann sj tanakarn h |
จะเอาเข้าบัญชีธนาคารให้ |
|
Endurgreitt c.a. 60% fyrir brn |
Djj kurn hgg sibb prosent |
จ่ายคืนหกสิบเปอร์เซ็นต์สําหรับลูก |
|
Ellilfeyrir 67 ra |
Ngen ga sen aj hgg sigg djet b |
เงินเกษียณอายุ หกสิบเจ็ดปี
|
|
rorkulfeyrir (rorkumat/lknisvottor) |
Ngen sjva sam ragg kon rag samadd ta paap |
เงินช่วยเหลือสําหรับคนไร้สมรรถภาพ |
|
rorkumat |
B rab vaa benn p rag sam add ta paap |
ใบระบุ ว่าเป็น ผู้ไร้สมรรถภาพ |
|
Endurhfingalfeyrir (rorkumat/lknisvottor) |
Ngen sjva ruga gan bamm badd sam rabb p rj sa madd ta paap |
เงินช่วยเหลือ การบําบัด สําหรับ ผู้ไร้สมรรถภาพ |
|
Barnalfeyrir (undir 18 ra) |
Ngen sjva ruga bdd aj damm gva sibb beed b sam ragg p rag samadd ta paap |
เงินช่วยเหลือบุตร อายุตํ่กว่า สิบแปดปี สําหรับผู้ไร้สมรรถภาพ |
|
Mralaun (me 2 brnum ea fleirum) |
Ngen sjva ka liang d bdd (taa m lk son kon kurn b) |
เงินช่วยเหลือค่าเลี้ยงดูบุตร (ถ้ามีลูกตั้งแต่สองคนขึ้นไป) |
|
Lfeyrissjur |
Ngen ga seng sj |
เงินเกษียณอายุ |
|
Fr greislur r lfeyrissji |
D ngen djagg gaseng a j |
ได้เงินจากเกษียณอายุ |
|
Umnnunargreislur |
Ngen sjvai lieng d bdd t bvaj le pgaan |
เงินช่วยเลี้ยงดูบุตร ที่ป่วยและพิการ |
|
|
|
|
|
|
|
|


