Orðalisti Sýslumannsins á Ísafirði - Tælenska
Tælenska
Enda setningar á Ka fyrir konur, Krab fyrir menn, endurspeglar kyn þess sem talar. Hér fyrir neðan ávalt sett Ka.
|
Hagnýt orð |
|
|
|
Góðan daginn |
Savad díí ka |
สวัสดีค่ะ? |
|
Get ég aðstoðað |
Dóng gan a ræ ka |
ต้องการทําอะไรคะ? |
|
Hvað heitir þú? |
Kún sjig a ræ ka |
คุณชื่ออะไรคะ? |
|
Nafn |
Sjig |
ชื่อ |
|
Kennitala |
Kennitala |
เคนนิทาล่า |
|
Heimili |
Tíí júú |
ที่อยู่ |
|
Lögheimili |
Ta bíen baan |
ทะเบียนบ้าน |
|
Símanúmer |
Maaj leg tóla sap |
หมายเลขโทรศัพท์ |
|
Geturðu komið á morgun? |
Ma prúng ní dæ mæ ka |
มาพรุ่งนี้ได้ไหมคะ? |
|
Geturðu komið kl |
Ma vela ???ka |
มาเวลา....ค่ะ |
|
Klukkan 8 |
Vela beed nalíka |
เวลา แปด นาฬิกา |
|
Klukkan 9 |
Vela gaá nalíka |
เวลา เก้า นาฬิกา |
|
Klukkan 10 |
Vela sibb nalíka |
เวลา สิบ นาฬิกา |
|
Klukkan 11 |
Vela sibb eid nalíka |
เวลา สิบเอ็ด นาฬิกา |
|
Klukkan 12 |
Vela sibb song nalíka |
เวลา สิบสอง นาฬิกา |
|
Klukkan 13 |
Vela sibb sam nalíka |
เวลา สิบสาม นาฬิกา |
|
Klukkan 14 |
Vela sibb sí nalíka |
เวลา สิบสี่ นาฬิกา |
|
Klukkan 15 |
Vela sibb haa nalíka |
เวลา สิบห้า นาฬิกา |
|
Klukkan 16 |
Vela sibb húk nalíka |
เวลา สิบหก นาฬิกา |
|
1 |
Nung |
หนึ่ง |
|
2 |
Soong |
สอง |
|
3 |
Saam |
สาม |
|
4 |
Síí |
สี่ |
|
5 |
Haa |
ห้า |
|
6 |
Húgg |
หก |
|
7 |
Djedd |
เจ็ด |
|
8 |
Beed |
แปด |
|
9 |
Gaá |
เก้า |
|
10 |
Sibb |
สิบ |
|
Reikningur (Invoice) |
Raj gan nam song sing ka |
รายการนําส่งสิ่งของ |
|
Kvittun |
Bæ sed rabb ngen |
ใบเสร็จรับเงิน |
|
Borga |
Djæ ngen |
จ่ายเงิน |
|
Þú átt rétt á ?.. |
Kúnn mí sidd?.. |
คุณมีสิทธิ |
|
Þú átt ekki rétt á ?.. |
Kúnn mæ mí sidd? |
คุณไม่มีสิทธิ |
|
Já |
Sjæ ka |
ใช่ค่ะ |
|
Nei |
Mæ sjæ ka |
ไม่ใช่ค่ะ |
|
Ekki |
Mæ ka |
ไม่ค่ะ |
|
Greiða hjá Gjaldkera |
Djæ ngen tí panag ngan geb ngen |
จ่ายเงินที่พนักงานเก็บเงิน |
|
Greitt |
Djæ leov |
จ่ายแล้ว |
|
Ekki greitt |
Jang mæ djæ |
ยังไม่จ่าย |
|
Vantar |
Dong gaan perm |
ต้องการเพิ่ม |
|
Vantar þig það fljótt? |
Dong gaan perm reov rug mæ |
ต้องการเพิ่มเร็วหรือไม่ |
|
Má það bíða? |
Ro vann lang dæ mæ ka |
รอวันหลังได้ไหมคะ? |
|
Skilurður mig? |
Kaá djæ mæ ka |
เข้าใจไหมคะ? |
|
Er þetta í lagi? |
Aní sjæ dæ mæ ka |
อันนี้ใช้ได้ไหมคะ? |
|
Þetta er í lagi |
Aní sjæ dæ ka |
อันนี้ใช้ได้คระ |
|
Takk fyrir |
Kobb kúnn ka |
ขอบคุณค่ะ |
|
Skrifaðu nafnið þitt hérna |
Long sjig kún drong ní |
ลงชื่อคุณตรงนี้ |
|
Peningar |
Ngen |
เงิน |
|
Fljótt |
Reov |
เร็ว |
|
Hvað langan tíma? |
Naan mæ ka |
นานไหมคะ? |
|
Gjaldfallið |
Gern gamm nodd |
เกินกําหนด |
|
Ljósrit |
Taj egasan |
ถ่ายเอกสาร |
|
Sá sem gerir þetta er ekki við |
Djaá na tíí mæ jú ka |
เจ้าหน้าที่ไม่อยู่ค่ะ |
|
Kem ekki |
Mæ bæ dúvaí ka |
ไม่ไปด้วยค่ะ |
|
Ég er? |
Tjan benn |
ฉันเป็น...... |
|
Sýslumaðurinn (Sheriff) |
Púú vaa raadsjagan djangvat |
ผู้ว่าราชการจังหวัด |
|
Ritarinn (Secretary) |
Djá na tíí |
เจ้าหน้าที่ |
|
Gjaldkerinn (Bank clerk) |
Panag ngan geb ngen |
พนักงานเก็บเงิน |
|
Tollvörður (Tollkeeper) |
Sún la gaa gon |
ศุลกากร |
|
Lögfræðingur (Lawyer) |
Ta naj kvam |
ทนายความ |
|
Dómari (judge) |
Púú pí paag saa - san |
ผู้พิพากษา ศาล |
|
Afleysingamaður |
Tamm gaan teen |
ทําการแทน |
|
Lögregla |
Damm rúvadd |
ตํารวจ |
|
Lögreglustöð |
Sa taa níí damm rúvadd |
สถานีตํารวจ |
|
Tollgæsla (customs) |
Pa síí súla gaa goon |
ภาษีศุลกากร |
|
Innflutningur (importation) |
Sin ka namm kaá |
สินค้านําเข้า |
|
Útflutningur (exportation) |
Sin ka sóng ook |
สินค้าส่งออก |
|
Tollur (customs, duty) |
Dan súl la ga gon |
ด่านศุลกากร |
|
Virðisaukaskattur VSK (VAT value-added tax) |
Paa sí múla ka perm |
ภาษีมูลค่าเพิ่ม |
|
Búslóð |
Kong sjæ pæ næ baan |
ของใช้ภายในบ้าน |
|
Vörureikningur (Invoice) |
Raj gan nam song sing kong |
รายการนําส่งสิ่งของ |
|
Bannvara |
Kong ham nam kaá |
ของห้ามนําเข้า |
|
Ósoðið kjöt |
Nuga sodd |
เนื้อสด |
|
Vopn (weapon) |
Aavúdd |
อาวุธ |
|
Áfengi |
Laá |
เหล้า |
|
Tóbak |
Bú ríí |
บุหรี่ |
|
Fíkniefni |
Jaa seeb didd |
ยาเสพติด |
|
Tollskýrsla (bill of entry) |
Bæ bra gob gan sjam ra paa síí |
ใบประกอบการชําระภาษี |
| Lögfræðingur |
Tan næj kvam |
ทนายความ |
|
Feðrun barns |
Ríag rong rabb rong búdd |
เรียกร้องรับรองบุคร |
|
Faðernis viðurkenning |
Nang sig jing gom rabb rong ben búdd |
หนังสือยินยอมรับรองเป็นบุตร |
|
Meðlag (maintenance) |
Ngen líang dúú búdd |
เงินเลี้ยงดูบุตร |
|
Einfalt meðlag |
Addraa ngen liang dúú búdd |
อัตราเงินเลี้ยงดูบุตร |
|
Aukið meðlag |
Ngen liang dúú búdd perm |
เงินเลี้ยงดูบุตรเพิ่ม |
|
Fæðingarvottorð (Birth certificate) |
Súú dí badd (Bæ gerd) |
สูติบัตร |
|
Sambúð |
Rabb rong gan jú rúvam gann |
รับรองการอยู่ร่วมกัน |
|
Giftast |
Djodd ta bien som rodd (deng ngan) |
จดทะเบียนสมรส(แต่งงาน) |
|
Hjónaskilnaður |
Djodd ta bien ja (lög) |
จดทะเบียนหย่า (เลิก) |
|
Hjónaskilnaður að borði og sæng |
Jeg gan jú sjúa kraáv |
แยกกันอยู่ชั่วคราว |
|
Hjónaskilnaður, lögskilnaður (endanlegur) |
Jeg gan jú taa voon |
แยกกันอยู่ถาวร |
|
Sáttavottorð (reconciliation certificate) |
Beng sin somm rodd |
แบ่งสินสมรส |
|
6 mán ef sammála (unanimous) |
Jin jom paj næ húk dugan |
ยินยอมภายในหกเดือน |
|
1. ár ef ósammála (divided) |
Mæ jin jom paj næ nung bí |
ไม่ยินยอมภายในหนึ่งปี |
|
Prestur |
Bad luang |
บาตหลวง |
|
Skiptasamningur (divede agreement) |
Sin noog som rodd |
สินนอกสมรส |
|
Forsjá barna |
Sidd tí krob krong búdd |
สิทธิครอบครองบุตร |
|
Umgengni |
Ko dogg long næ gan krob krong búdd |
ข้อตกลงในการครอบครองบุตร |
|
Dánarvottorð (Death certificate) |
Bæ morana badd |
ใบมรณบัตร |
|
Jarðarför (funeral) |
Pí tíí sja bana gidd sobb |
พิธีฌาปนกิจศพ |
|
Einkaskipti |
Gan beng mora dogg |
การแบ่งมรดก |
|
Eignaskipti |
Gan beng mora dogg |
การแบ่งมรดก |
|
Opinber skipti (Public dicide) |
Gan jugn rugan ko rabb mora dogg |
การยื่นเรื่องขอรับมรดก |
|
Skiptagerð |
Pi naj gamm |
พินัยกรรม |
|
Erfðafjárskýrsla (Heredity money report) |
Bæ rabb mo ra dógg |
ใบรับมรดก |
|
Afsal |
Gan ón gamma sidd |
การโอนกรรมสิทธิ์ |
|
Þinglýsing |
Gamma sidd |
กรรมสิทธิ์ |
|
Fjárnám (levy on, distraint) |
Judd gamma sidd |
ยึดกรรมสิทธิ์ |
|
Eignir (attribute to) |
Sabb sinn |
ทรัพย์สิน |
|
Árangurslaust |
Tamm mæ samm redd |
ทําไม่สําเร็จ |
|
Gjaldþrot (bankruptcy) |
Gan lomm la læ |
การล้มละลาย |
|
3. mánuðir |
Sam dugan |
สามเดือน |
|
Vanskilaskrá (default record) |
Gan pidd sanja |
การผิดสัญญา |
|
Greiðslusamningur (payment agreement) |
Bæ sanja dogg long |
ใบสัญญาตกลง |
|
Nauðungaruppboð (Forces auction) |
Gan bra moon raka |
การประมูลราคา |
|
Lokasala |
Gan kæj tot dalaad |
การขายทอดตลาด |
|
Löfræðiskrifstofa |
Sam nagg ngan tanaj kvam |
สํานักงานทนายความ |
|
Gerðarbeiðandi, sá sem á skuld – kröfu sem nauðungarsölu er krafist fyrir. |
Gan sjæ kaa dugn raung kong ta naj kvam |
การจ่ายค่าเดินเรื่องของทนายความ |
| Gjaldkeri | Panag ngan geb ngen |
พนักงานเก็บเงิน |
|
Opinber gjöld (public dues) |
Paa síí |
ภาษี |
|
Útsvar (local tax) |
Paa síí toong tínn |
ภาษีท้องถิ่น |
|
Tekjuskattur (income tax) |
Raj dææ |
รายได้ |
|
Bifreiða gjald |
Paa síí rodd jonn |
ภาษีรถยนค์ |
|
Barnabætur (child allowance) |
Ngen sjúvaí ka rien búdd |
เงินช่วยค่าเลี้ยงบุตร |
|
Vaxtabætur (interest allowance) |
Ngen sjúvaí dja dog bíía |
เงินช่วยจ่ายดอกเบี้ย |
|
Ertu með bankareikning |
Kúnn míí samúdd tanakarn mæ ka |
คุณมีสมุดธนาคารไหมคะ? |
|
Vinnuveitandi heldur eftir af laununm |
Nædjang dja hagg ngen djagg ngen dugan kong kún ka |
นายจ้างจะหักเงินจากเงินเดือนของคุณค่ะ |
|
Skattstofa á fjórðu hæð |
Samm nagg ngan pasí jú tjan sí |
สํานักงานภาษีอยู่ชั้นสี่ |
|
Borga skuld |
Kang djæ |
ค้างจ่าย |
|
Peningar |
Negn |
เงิน |
|
Sekt |
Ka brabb |
ค่าปรับ |
|
Álagning |
Djadd gebb |
จัดเก็บ |
| Ritari | Djá na tíí |
เจ้าหน้าที่ |
|
Húsaleigusamningur |
San jaa kaa sjaá baan |
สัญญาค่าเช่าบ้าน |
|
Ökuskírteini |
Bæ kabb kíí |
ใบขับขี่ |
|
Þungaskattur |
Paa síí namm nagg rodd jonn disel |
ภาษีน้าหนักรถยนต์ดีเซล |
|
Sakarvottorð |
Nang siig rabb rong djagg glom damrúadd |
หนังสือรับรองจากกรมตํารวจ |
|
Veðbókarvottorð |
Bæ rabb rong gaan djamm nong |
ใบรับรองการจํานอง |
|
Veðbók |
Lagg taan gaad djamm nong |
หลักฐานการจํานอง |
|
Ríkisborgararéttur (Citizenship) |
Sann sjaad |
สัญชาติ |
|
Skipta um ríkisborgararétt |
Gan óón sann sjaad |
การโอนสัญชาติ |
|
Dvalarleyfi |
Bæ anújaad hæ júú næ brated |
ใบอนุญาตให้อยู่ในประเทศ |
|
Atvinnuleyfi |
Bæ anújaad hæ tamm ngan |
ใบอนุญาตให้ทํางาน |
|
Framlenging leyfa |
Gan doo aajú bæ anújaad |
การต่ออายุใบอนุญาต |
|
Græna kortið |
Bæ rabb rong sann sjaad |
ใบรับรองสัญชาติ |
|
Vegabréf |
Nang sig degn tang |
หนังสือเดินทาง |
|
Ljósrit af vegabréfi |
Tæ egasaan nang sig degn tang |
ถ่ายเอกสารหนังสือเดินทาง |
|
Notarial gerð (staðfesting sýslumanns) |
Bra tabb dra long sjig |
ประทับตราลงชื่อ |
|
Undirritun |
Long sjig |
ลงชื่อ |
|
Breyta lögheimili |
Jæj tabíen baan |
ย้ายทะเบียนบ้าน |
|
Tryggingarstofnun |
Gaan sjúvaí luga dan ragg saa paja baan |
การช่วยเหลือด้านรักษาพยาบาล |
|
Fæðingarorlof |
Ngen sjúvaí luga ka klod búdd |
เงินช่วยเหลือค่าคลอดบุตร |
|
Greiðslur úr fæðingarorlofssjóði |
Ngen sjúvaí luga ka klod búdd |
เงินช่วยเหลือค่าคลอดบุตร |
|
-viðkomandi þarf að hafa verið á vinnumarkaði sl. 6 mánuði. |
Tamm ngan hook dugan gon jugn rugan klod |
ทํางานหกเดือน ก่อนยื่นเรื่องคลอด |
|
Móðir á rétt á 3. mán/ faðir 3. mán og sameiginlega 3. mánuðum. |
Mee júdd dæ sam dugan, poo ík sam dugan mee ru poo ík sam dugan |
แม่หยุดได้สามเดือน พ่ออีกสามเดือน แม่หรือพ่ออีกสามเดือน |
|
Greiðslur eru 80% af meðaltalslaunum síðustu 2. ára fyrir fæðingarár. |
Ngen sjúvaí ruga klodd búdd djæ 80% (bed sibb prosent) djagg ngen gon song bí tí klod |
เงินช่วยเหลือคลอดบุตรจ่ายแปดสิบเปอร์เซ็นต์ จากเงินเดือนสองปีก่อนปีที่คลอด |
|
Greiðslur á fæðingarstyrk |
Ngen údd núnn kaa klod búdd |
เงินอุดหนุนค่าคลอดบุตร |
|
-ekki úti á vinnumarkaði (húsmæður, nemar) |
Konn tí mæ dæ tam ngan (sjen mee baan, naggríen) |
คนที่ไม่ได้ทํางาน (เช่น แม่บ้าน นักเรียน) |
|
Fæðingarstyrkur ákv. Upphæð Húsmæður 40.000 kr/mánuði Námsmenn 90.000 kr/mánuði |
Ngen útt núnn Mee baan 40.000 kr do dugan Nagg ríen 90.000 kr do dugan |
เงินอุดหนุน แม่บ้าน 40.000 ต่อเดือน นักเรียน 90.000 ต่อเดือน |
|
Umsókn |
Bæ sam magg |
ใบสมัคร |
|
Tilkynning til vinnuveitenda |
Bæ rabb rong gaan klod búdd sam rabb næ djang |
ใบรับรองการคลอดบุตรสําหรับนายจ้าง |
|
Vottorð um væntanlegan fæðingardag |
Bæ rabb rong gan gerd |
ใบรับรองการเกิด |
|
Launaseðlar sl. 2. mánuði |
Bæ ngen dugan song dugan gon jugn rugan klod |
ใบรับรองเงินเดือนสองเดือนก่อนยื่นเรื่องคลอด |
|
Skólavottorð |
Nang sig rabb rong djagg rong rien |
หนังสือรับรองจากโรงเรียน |
|
Skattkort |
Bæ lodd jonn paa síí |
ใบลดหย่อนภาษี |
|
Sjúkratryggingar |
Gaan bra gann súka paap |
การประกันสุขภาพ |
|
Bæjarskrifstofur á 2. hæð |
Sam nagg ngan teabaon ju tjan song |
สํานักงานเทศบาล อยู่ชั้นสอง |
|
Framlenging á fæðingaorlofi |
Gaan doo ajú bæ ngen sjúvaí luga ka klod búdd |
การต่ออายุใบเงินช่วยเหลือค่าคลอดบุตร |
|
Læknisvottorð vegna framlengingar á fæðingarorlofi |
Bæ rabb rong peed |
ใบรับรองแพทย์ |
|
Starfslokavottorð frá vinnuveitanda |
Nang sig rabb rong gan tamm ngan djag næ djaang |
หนังสือรับรองการทํางานจากนายจ้าง |
|
Umsókn um framlengingu |
Bæ sam agg ko doo ajú |
ใบสมัครขอต่ออายุ |
|
Sjúkradagpeningar |
Ngen sjúvaí luga ka rag sa paja baan |
เงินช่วยเหลือค่ารักษาพยาบาล |
|
Læknisvottorð |
Bæ rabb rong peed |
ใบรับรองแพทย์ |
|
Læknisvottorð v. sjúkradagpeninga |
Bæ rabb rong peed geov gabb ka ragg sa pajaban |
ใบรับรองแพทย์เกี่ยวกับค่ารักษาพยาบาล |
|
Umsókn um sjúkradagpeninga |
Bæ samagg ko ka ragg sa pajabaan |
ใบสมัครขอค่ารักษาพยาบาล |
|
Vottorð vinnuveitanda á bakhlið umsóknar |
Næ djang rabb rong næ bæ sa magg |
นายจ้างรับรองในใบสมัคร ขอค่ารักษาพยาบาลด้านหลัง |
|
Greitt eftir að viðkomandi hefur verið veikur í 3 vikur launalaus |
Djæ ngen ka ragg sa pajabaan lang djagg búvaí le mæ mí ngen |
จ่ายเงินค่ารักษาพยาบาล หลังจากป่วยและไม่มีเงินเดือนสามอาทิตย์ |
|
Ferðakostnaður |
Ngen sjúvaí luga hæ bæ pob peed |
เงินช่วยเหลือให้ไปพบแพทย์ |
|
Skýrsla vegna ferðakostnaðar fæst hjá lækni |
Bæ ragg rong nadd drúvadd djagg peed |
ใบรับรองนัดตรวจจากแพทย์ |
|
Kvittun frá flugfélagi |
Bæ sedd rabb ngen djag sæ gaan binn |
ใบเสร็จรับเงิน จากสายการบิน |
|
Staðfesting frá sérfræðingi (t.d. í Reykjavík) |
Bæ ponn gaan druadd jdagg peed (sjen djagg Reykjavík) |
ใบผลการตรวจจากแพทย์ (เช่น จากเรคยาวิค) |
|
Kvittun fyrir ferðakostnaði. (Ef farið er á bíl kvittanir úr Hvalfjarðargöngum.) |
Bæ sedd rabb ngen ka paan tang |
ใบเสร็จรับเงินค่าผ่านทาง |
|
Tannlæknareikningar |
Bæ ræj gan djagg moo fann |
ใบรายการจากหมอฟัน |
|
Greitt inn á bankareikning |
Dja á kaá bann sjí tanakarn hæ |
จะเอาเข้าบัญชีธนาคารให้ |
|
Endurgreitt c.a. 60% fyrir börn |
Djæj kurn húgg sibb prosent |
จ่ายคืนหกสิบเปอร์เซ็นต์สําหรับลูก |
|
Ellilífeyrir 67 ára |
Ngen ga síen ajú húgg sigg djet bí |
เงินเกษียณอายุ หกสิบเจ็ดปี
|
|
Örorkulífeyrir (örorkumat/læknisvottorð) |
Ngen sjúvaí sam ragg kon rag samadd ta paap |
เงินช่วยเหลือสําหรับคนไร้สมรรถภาพ |
|
Örorkumat |
Bæ rabú vaa benn púú rag sam add ta paap |
ใบระบุ ว่าเป็น ผู้ไร้สมรรถภาพ |
|
Endurhæfingalífeyrir (örorkumat/læknisvottorð) |
Ngen sjúvaí ruga gan bamm badd sam rabb púú ræj sa madd ta paap |
เงินช่วยเหลือ การบําบัด สําหรับ ผู้ไร้สมรรถภาพ |
|
Barnalífeyrir (undir 18 ára) |
Ngen sjúvaí ruga búdd ajú damm gva sibb beed bíí sam ragg púú rag samadd ta paap |
เงินช่วยเหลือบุตร อายุตํ่กว่า สิบแปดปี สําหรับผู้ไร้สมรรถภาพ |
|
Mæðralaun (með 2 börnum eða fleirum) |
Ngen sjúvaí ka liang dúú búdd (taa mí lúúk son kon kurn bæ) |
เงินช่วยเหลือค่าเลี้ยงดูบุตร (ถ้ามีลูกตั้งแต่สองคนขึ้นไป) |
|
Lífeyrissjóður |
Ngen ga síeng sjú |
เงินเกษียณอายุ |
|
Færð greiðslur úr lífeyrissjóði |
Dæ ngen djagg gasíeng a jú |
ได้เงินจากเกษียณอายุ |
|
Umönnunargreiðslur |
Ngen sjúvai lieng dú búdd tíí búvaj le pígaan |
เงินช่วยเลี้ยงดูบุตร ที่ป่วยและพิการ |
|
|
|
|
|
|
|
|
