Enska

Oralisti Sslumannsins safiri - Enska

Enska


Sj einnig Orabanka slenskrar mlstvar hr

Hagnt or 

 

Useful words

Gan daginn

Good morning 

Get g astoa

Can I help you?

Umbo Authorization

Hva heitir ?

What is your name?

Nafn

Name

Kennitala

Identification number

Heimili

Home

Lgheimili

Domicile

Smanmer

Telephone number

Geturu komi morgun?

Could you come tomorrow, please?

Geturu komi kl

Could you come at ?

Klukkan 8

At eight oclock , a.m.

Klukkan 9

At nine oclock , a.m.

Klukkan 10

At ten oclock , a.m.

Klukkan 11

At eleven oclock , a.m.

Klukkan 12

At twelve noon

Klukkan 13

At one oclock p.m.

Klukkan 14

At two oclock p.m.

Klukkan 15

At three oclock p.m.

Klukkan 16

At four oclock p.m.

1

One

2

Two

3

Three

4

Four

5

Five

6

Six

7

Seven

8

Eight

9

Nine

10

Ten

Reikningur (Invoice)

Invoice

Kvittun

Receipt

Borga

Pay

tt rtt ?..

You are entitled, ea-you have the right?

tt ekki rtt ?..

You do not have the right

J

Yes

Nei

No

Ekki

Not

Greia hj Gjaldkera

Please pay at the cashier

Greitt

Paid

Ekki greitt

Not paid

Vantar

Not available, ea- missing

Vantar ig a fljtt?

Is it urgent?

M a ba?

Can it wait?

Skilurur mig?

Do you understand me?

Er etta lagi?

Is this alright?

etta er lagi

This is alright

Takk fyrir

Thank you

Skrifau nafni itt hrna

Please, write your name here

Peningar

Money

Fljtt

Right away, quickly

Hva langan tma?

How long time?

Gjaldfalli

It is due, should have been paid?

Ljsrit

A photocopy

S sem gerir etta er ekki vi

The person who deals with this is not here

Kem ekki

Cannot come

g er?

I am?

Sslumaurinn

The district magistrate

Ritarinn (Secretary)

The secretary

Gjaldkerinn (Bank clerk)

The cashier

Tollvrur (Tollkeeper)

The customs officer

Lgfringur (Lawyer)

A barrister, a solicitor

Dmari (judge)

A judge

Afleysingamaur

A temporary employee

Lgreglan

The police

Lgreglust

The police station

Tollgsla (customs)

Customs department

Innflutningur (importation)

Import

tflutningur (exportation)

Export

Tollur (customs, duty)

nbsp;.

Virisaukaskattur VSK (VAT value-added tax)


VAT

Bsl

Household inventory

Vrureikningur (Invoice)

nbsp;.

Bannvara

Prohibited goods, forbidden goods

soi kjt

Raw meat, uncooked meat

Vopn (weapon)

nbsp;.

fengi

Liquor, spirits, alcohol

Tbak

Tobacco

Fkniefni

Drugs, narcotics

Tollskrsla (bill of entry)

nbsp;.

Lgfringur

A lawyer, a barrister, a solicitor

Ferun barns

Naming a father

Faernis viurkenning

An acceptance of paternity

Melag (maintenance)

Child support/ allowance

Einfalt melag

A single maintenance

Auki melag

An additional maintenance

Fingarvottor (Birth certificate)

.

Samb

Cohabitation

Giftast

To get married, matrimony

Hjnaskilnaur

Divorce

Hjnaskilnaur a bori og sng

A legal separation

Hjnaskilnaur, lgskilnaur (endanlegur)

A legal divorce, matrimonial action

Sttavottor (reconciliation certificate)

A failure of reconsiliation?

6 mn ef sammla (unanimous)

- if both parties still want a divorce

1. r ef sammla (divided)

- if one party doesnt want a divorce

Prestur

A priest, a vicar

Skiptasamningur (divisible agreement)

Division of property

Forsj barna

Custody of children, childs custody

Umgengni

Agreement for visitation/ temporary custody

Dnarvottor (Death certificate)

 .

Jararfr (funeral)

 .

Einkaskipti

Prenuptial agreement

Eignaskipti

Split of property/tangible assets. Division of intellectual assets

Opinber skipti (Public dic)

The legal division

Skiptager

The exercise of the division

Erfafjrskrsla (Heredity money report)

Inheritance report

Afsal

Assignment/title deed

inglsing

Registration, recording

Fjrnm (levy on, distraint)

Confiscation/repossession of ownership

Eignir (attribute to)

Tangible assets

rangurslaust

Unsuccessful?

Gjaldrot (bankruptcy)

Insolvency

3. mnuir

Three months

Vanskilaskr (default record)

Bank credit report

Greislusamningur (payment agreement)

 .

Nauungaruppbo (Forces auction)

 .

Lokasala

Final sale

Lfriskrifstofa

A lawyers office, a solicitors office

Gerarbeiandi, s sem skuld – krfu sem nauungarslu er krafist fyrir.

Creditor

Gjaldkeri

Cashier

Opinber gjld

Public taxes

tsvar (local tax)

nbsp;.

Tekjuskattur (income tax)

nbsp;.

Bifreia gjald

Car tax

Barnabtur (child allowance)

State child allowance

Vaxtabtur (interest)

Interest on money

Ertu me bankareikning

Do you have a bank account?

Vinnuveitandi heldur eftir af laununm

Tax withholding

Skattstofa fjru h

The Inland Revenue is on fourth floor

Borga skuld

Pay debts

Peningar

Money

Sekt

Fine

lagning

Additional taxes

Ritari

A secretary

Hsaleigusamningur

A rental agreement

kuskrteini

A driving licence

ungaskattur

Weight tax

Sakarvottor

A criminal record

Vebkarvottor

A copy of the mortgage agreement

Vebk

Mortgage agreement

Rkisborgararttur (Citizenship)

nbsp;.

Skipta um rkisborgarartt

A change of citizenship

Dvalarleyfi

A residence permit

Atvinnuleyfi

A work permit

Framlenging leyfa

Extension of permits

Grna korti

The green card

Vegabrf

A passport

Ljsrit af vegabrfi

A photocopy of a passport

Notarial ger (stafesting sslumanns)

Legal stamp

Undirritun

Signature

Breyta lgheimili

A change of domicile

Tryggingarstofnun

Social services

Fingarorlof

Maternity leave

Greislur r fingarorlofssji

Payments from the maternity leave fund

-vikomandi arf a hafa veri vinnumarkai sl. 6 mnui.

The person must have worked here or have been employed, for the last 6 months

Mir rtt 3. mn/ fair 3. mn og sameiginlega 3. mnuum.

A mother is entitled to 3 months/ a father is entitled to 3 months and a shared leave of 3 months as well

Greislur eru 80% af mealtalslaunum sustu 2. ra fyrir fingarr.

Payments are 80% of the average salaries during the last two years


Greislur fingarstyrk

Payments of maternity support

-ekki ti vinnumarkai (hsmur, nemar)

Non employed, housewives and students

Fingarstyrkur kv. Upph

Hsmur 40.000 kr/mnui

Nmsmenn 90.000 kr/mnui

A maternity support is a fixed amount:

Housewives: 40.000

Students: 90.000

Umskn

An application

Tilkynning til vinnuveitenda

A statement to the employer

Vottor um vntanlegan fingardag

A certificate of the expected delivery

Launaselar sl. 2. mnui

Payslips for the previous two months

Sklavottor

School certificate

Skattkort

Tax card

Sjkratryggingar

Health insurance

Bjarskrifstofur 2. h

The local authorities on the second floor

Framlenging fingaorlofi

An extension of the maternity leave

Lknisvottor vegna framlengingar fingarorlofi

A doctors certificate regarding the extension of the maternity leave

Starfslokavottor fr vinnuveitanda

A certificate from the employer

Umskn um framlengingu

An application for an extension

Sjkradagpeningar

Sick leave pay

Lknisvottor

Doctors certificate

Lknisvottor v. sjkradagpeninga

Daily allowance/ sick leave

Umskn um sjkradagpeninga

An application for daily allowance

Vottor vinnuveitanda bakhli umsknar

An employers certificate at the back of the application form

Greitt eftir a vikomandi hefur veri veikur 3 vikur launalaus

Will be paid when the individual has been ill for 3 weeks and without salaries

Ferakostnaur

Travel expenses

Skrsla vegna ferakostnaar fst hj lkni

A doctors certificate regarding travel expences

Kvittun fr flugflagi

An airplane receipts

Stafesting fr srfringi (t.d. Reykjavk)

A doctors certificate/ a specialist in Rvik.

Kvittun fyrir ferakostnai. (Ef fari er bl kvittanir r Hvalfjarargngum.)

All receipts regarding travel expenses.

For example if you go through the tunnel at Hvalfjrur

Tannlknareikningar

Receipts from dentists

Greitt inn bankareikning

Paid into your bank account

Endurgreitt c.a. 60% fyrir brn

You will be paid up to 60% of the amount

Ellilfeyrir 67 ra

Pension at the age of 67

rorkulfeyrir (rorkumat/lknisvottor)

A disability pension

rorkumat

An evaluation of disability

Endurhfingalfeyrir (rorkumat/lknisvottor)

Physiotherapy pension

(Evaluation and a doctors certificate)

Barnalfeyrir (undir 18 ra)

State child pension ( under 18)

Mralaun (me 2 brnum ea fleirum)

Maternal state allowance, 2 children plus

Lfeyrissjur

A life pension fund, (social security fund)

Fr greislur r lfeyrissji

You will receive payments from the pension fund

Umnnunargreislur

Payments to someone who is assisting a senior citizen or disabled person in his or her home





 

etta vefsvi byggir eplica. eplica innrinetinnrinet - nnari upplsingar  heimasu eplica.